Description: Pregnant woman holding her lower back in pain.

Validación del cuestionario de dolor de la pelvis en mujeres embarazadas y posparto en Urdu: estudio de fiabilidad y validez.


Validación del cuestionario de dolor de la pelvis en mujeres embarazadas y posparto en Urdu: estudio de fiabilidad y validez.

cuestionario pélvico dolor pélvico embarazo postparto adaptación cultural confiabilidad validez convergente consistencia interna correlación de rango de Pearson coeficiente de correlación intraclase SPSS.

Resumen

Este estudio buscó validar y evaluar la fiabilidad del Cuestionario de la Pelvis (PGQ) en su versión en urdu para mujeres embarazadas y postparto con dolor en la pelvis.

Se realizó una adaptación cultural y una prueba piloto antes de aplicar el cuestionario a 125 mujeres.

Se evaluó la validez de contenido, validez convergente, consistencia interna y fiabilidad test-retest.

Los resultados mostraron que la versión en urdu del PGQ tiene una buena validez de contenido y convergencia, así como una alta consistencia interna y fiabilidad test-retest.

Esto sugiere que el PGQ en urdu puede ser una herramienta útil para evaluar el dolor y la actividad limitada en mujeres embarazadas y postparto con dolor en la pelvis.

El Cuestionario de la Pelvis (PGQ) en urdu: una herramienta valiosa para la fisioterapia en mujeres embarazadas y posparto

La fisioterapia juega un papel crucial en el tratamiento del dolor en la pelvis en mujeres embarazadas y posparto. La versión en urdu del Cuestionario de la Pelvis (PGQ) es una herramienta valiosa que permite a los fisioterapeutas evaluar de manera estandarizada y precisa la gravedad del dolor y las limitaciones de actividad en estas pacientes.

La traducción y adaptación cultural del PGQ al urdu es particularmente relevante para las clínicas de fisioterapia que atienden a poblaciones de habla urdu. La alta validez y confiabilidad del cuestionario aseguran su efectividad como instrumento de evaluación clínica. La implementación del PGQ en urdu en la práctica clínica puede facilitar la identificación temprana de problemas y la adaptación de planes de tratamiento específicos.

Al contar con una herramienta estandarizada, las clínicas de fisioterapia pueden monitorear el progreso del tratamiento y evaluar la efectividad de las intervenciones realizadas. La disponibilidad del PGQ en urdu puede mejorar significativamente la atención de las pacientes con dolor en la pelvis y contribuir a una recuperación más rápida y efectiva. En resumen, la inclusión del PGQ en urdu en la práctica clínica de fisioterapia es un avance importante para proporcionar una atención de calidad a mujeres embarazadas y posparto que sufren de dolor en la pelvis.

Abstract original

Translation and validation of the Pelvic Girdle Questionnaire in the Urdu language

Introduction and hypothesis: The Pelvic Girdle Questionnaire (PGQ) is designed to determine pain and limited activities in pregnant and postpartum women with pelvic girdle pain (PGP). The purpose of this study was to translate the PGQ into the Urdu language and find out the cross-cultural validity and reliability of the Urdu PGQ among pregnant and postpartum women.

Methods: A translation and cultural adaptation study was performed following international guidelines. The PGQ (the Urdu version) was drafted and a pilot study was conducted on 16 pregnant and postpartum women. A total of 125 pregnant and postpartum females participated in this study for validity and test-retest reliability. SPSS 25 was used for data analysis.

Results: Content validity was analyzed by the content validity index ranging from (0.92 to 1). Convergent validity was determined by correlating the Urdu version of the PGQ with the Oswestry Disability Index (ODI). Pearson rank correlation coefficient between the PGQ and the ODI (p=0.84) showed convergent validity. Internal consistency and test-retest reliability of the Urdu version of the PGQ were calculated by Cronbach's alpha (α=0.98), and intra-class correlation coefficient (ICC=0.98) respectively.

Conclusion: The Urdu version of the PGQ showed good content and convergent validity as well as high internal consistency and test-retest reliability.

Autores Faiza Kalsoom
Mehwish Ikram
Rabiya Noor
Sumera Abdulhameed
Muhammad Salman Bashir
revista Int Urogynecol J
DOI 10.1007/s00192-023-05523-3